jueves, 13 de diciembre de 2012

Francés E-MAIL

De: Blanca
A: lulu@gmail.com
Object:Bonjour
Bonjour,
Moi c'est Blanca. Je te presénte mes copines: dans ma bande, il y a neuf filles.
Nous nous appelons le grande bande. Mes copines s'appellent Esther, Irene,
Gabriella, Mº José G., Mº Carmen, Mº Jose C., Raquel, Sara S. et Sara M. Les
filles vous êtes mes amies pour la vie! 
À bientôt,
Blanca 

lunes, 10 de diciembre de 2012

Lengua Castellana POEMAS CANTADOS

En muchas ocasiones muchos cantautores toman la letras de poemas y le ponen música y da como resultado preciosas canciones que son verdaderas obras maestras.
En este tema que hemos estudiado tenemos dos ejemplos, que a continuación os enseño.

TU RISA

PABLO NERUDA
 Quítame el pan si quieres
quítame el aire, pero
no me quites tu risa.      

No me quites la rosa,
la lanza que desgranas,
el agua que de pronto      
estalla en tu alegría,
la repentina ola
de planta que te nace.      

Mi lucha es dura y vuelo
con los ojos cansados
a veces de haber visto      
la tierra que no cambia,
pero al entrar tu risa
sube al cielo buscándome      
y abre para mí todas
las puertas de la vida.

Amor mío, en la hora      
más oscura desgrana
tu risa, y si de pronto
ves que mi sangre mancha      
las piedras de la calle,
ríe, porque tu risa
será para mis manos      
como una espada fresca.

Junto al mar en otoño,
tu risa debe alzar      
su cascada de espuma,
y en primavera, amor,
quiero tu risa como      
la flor que yo esperaba,
la flor azul, la rosa
de mi patria sonora.      

Ríe de la noche
del día, de la luna,
ríete de las calles
torcidas de la isla,      
ríete del torpe
muchacho que te quiere,
pero cuando yo abro
los ojos y los cierro,      
cuando mis pasos van,
cuando vuelven mis pasos,
niégame el pan, el aire,      
la luz, la primavera,
pero tu risa nunca
porque me moriría.

CANCIÓN DEL PIRATA
Con diez cañones por banda,
viento en popa a toda vela,
no corta el mar, sino vuela
un velero bergantín;
bajel pirata que llaman,
por su bravura, el Temido,
en todo mar conocido
del uno al otro confín.
La luna en el mar riela,
en la lona gime el viento
y alza en blando movimiento
olas de plata y azul; 
y va el capitán pirata,
cantando alegre en la popa,
Asia a un lado, al otro Europa,
y allá a su frente Estambul;
—«Navega velero mío,
 sin temor,
que ni enemigo navío,
ni tormenta, ni bonanza,
tu rumbo a torcer alcanza,
ni a sujetar tu valor.

»Veinte presas
hemos hecho
a despecho,
del inglés,

»y han rendido
sus pendones
cien naciones
a mis pies.

»Qué es mi barco: mi tesoro,
qué es mi dios: la libertad,

mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria la mar.
»Allá muevan feroz guerra
 ciegos reyes
por un palmo más de tierra,
que yo tengo aquí por mío
cuanto abarca el mar bravío,
a quien nadie impuso leyes.

»Y no hay playa
sea cualquiera,
ni bandera
de esplendor,
»que no sienta
mi derecho
y dé pecho
a mi valor.

»Qué es mi barco: mi tesoro,
qué es mi dios: la libertad,

mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria la mar.
»A la voz de ¡barco viene!
 es de ver
cómo vira y se previene
a todo trapo a escapar:
que yo soy el rey del mar,
y mi furia es de temer.

»En las presas
yo divido
lo cogido
por igual:

»sólo quiero
por riqueza
la belleza
sin rival.

»Qué es mi barco: mi tesoro,
qué es mi dios: la libertad,

mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria la mar.
»¡Sentenciado estoy a muerte!;
 yo me río;
no me abandone la suerte,
y al mismo que me condena,
colgaré de alguna entena
quizá en su propio navío.

»Y si caigo
¿qué es la vida?
Por perdida
ya la di,

»cuando el yugo
de un esclavo
como un bravo
sacudí.

»Qué es mi barco: mi tesoro,
qué es mi dios: la libertad,

mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria la mar.
»Son mi música mejor
 aquilones
el estrépito y temblor
de los cables sacudidos,
del negro mar los bramidos
y el rugir de mis cañones.

»Y del trueno
al son violento,
y del viento
al rebramar,

»yo me duermo
sosegado
arrullado
por el mar.

»Qué es mi barco: mi tesoro,
qué es mi dios: la libertad,

mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria la mar».


José de Espronceda, 1840


Bueno, espero que os haya gustado y os haya servido para aprender ambas poesías!!!!!

lunes, 3 de diciembre de 2012

Lengua Castellana ACENTUACIÓN DE DIPTONGOS, TRIPTONGOS E HIATOS

DIPTONGOS
Los diptongos se forman cuando coinciden en una misma sílaba:
  • Una vocal abierta o fuerte (a, e, o) y una cerrada o débil (i,u) o viceversa: cau-sa, rei-na, pa-sn.
  • Dos vocales cerradas: ciu-dad.
Los diptongos siguen las REGLAS GENERALES DE ACENTUACIÓN. Para colocar la tilde en los diptongos, ten en cuenta lo siguiente:
  1. Si está formado por vocal abierta y cerrada o viceversa, la tilde se coloca sobre la vocal abierta: pa-séis, cn-ta-me.
  2. Si las dos vocales son cerradas, la tilde recae sobre la segunda: c-da-te.
TRIPTONGOS
Los triptongos se forman siempre con dos vocales cerradas y una abierta, que es la central (o sea, cerrada + abierta + cerrada): con-ti-nuéis, a-ve-ri-guáis. Siguen las reglas generales de acentuación y la tilde siempre se escribe sobre la vocal abierta.
HIATOS
Los hiatos se producen cuando dos vocales que aparecen juntas se pronuncian en sílabas distintas. Por ejemplo, po-e-ta. Hay dos tipos de hiatos:
  1. Hiato formado por dos vocales abiertas. Este tipo de hiatos sigue las reglas generales de acentuación: hé-ro-e, ca-o-ba, ca-be-ce-o.
  2. Hiato formado por una vocal abierta y una cerrada, o viceversa, pero el acento recae sobre la cerrada: Ma-rí-a, ra-úl. Cuando se produce este tipo de hiato se le pone siempre tilde a la vocal cerrada y no se siguen las reglas generales de acentuación. Por ejemplo, María lleva tilde aunque es llana acabada en vocal.
La -i final de palabra de los diptongos y triptongos se escribe con -y: Rey, Paraguay.
La letra -h-, que no representa ningún sonido, no impide la formación de diptongos (ahu-ma-do) e hiatos: ve--cu-lo.

 Aquí os dejo un enlace para volver a repasarlo con imágenes!!

diptongos hiatos y-triptongos